找回密码
 回归徐氏
搜索
查看: 433|回复: 2

[徐志摩] 徐志摩善待泰戈尔

[复制链接]
发表于 2012-9-17 19:51 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多徐氏好友

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?回归徐氏

×
本帖最后由 徐卫 于 2012-9-17 19:52 编辑

pic_354e4f35fde8987c4eb2e21294b2d621.jpg

  1924年4月,印度大文豪泰戈尔来到了中国,他在上海会见了中国的各界著名人士,并发表演讲。当时,诗人徐志摩是泰戈尔的翻译。泰戈尔的演讲以独特的诗的语言和意象表达他的政治、哲学观点,要把泰戈尔的演讲精确地译成中文是相当困难的。然而,徐志摩凭着在英语上的深厚造诣和非凡的文学功力,翻译起泰戈尔的演讲显得游刃有余,他以才情洋溢的语言,声情并茂地把泰戈尔的演讲翻译给众多的中国听众,使大家了解了泰戈尔的惊人才华。
  于是,泰戈尔和徐志摩成了无话不谈的忘年交。泰戈尔为徐志摩起了一个印度名字:“苏萨玛”,意思是“文雅之士”,这个名字和风流倜傥的徐志摩是非常相配的。
  1929年,泰戈尔在国外讲学结束后回印度时,途经中国的上海,他在徐志摩的家中小住。徐志摩和陆小曼夫妇为泰戈尔布置了一间富于印度风情的房间,泰戈尔却偏偏喜欢摆着古色古香家具的徐志摩和陆小曼的卧室,徐志摩立刻将他和陆小曼的卧室让泰戈尔住,泰戈尔在这里度过了两天的愉快时光。
  泰戈尔离开上海的前一天上午,与徐志摩和陆小曼夫妇坐在一起闲谈,徐志摩问泰戈尔:“我很敬佩您的才华,不过,我想问问您,泰戈尔先生,您喜欢什么?”
  “生命,我喜欢世界上所有美好的生命。”泰戈尔毫不犹豫地回答。
  “您喜欢美好的生命,这是谁都知道的。但是除此之外,您还喜欢什么?”徐志摩又问道。
  泰戈尔沉思了片刻,回答道:“女人。”
  “那么,再其次呢?”徐志摩又问。
  “书。”泰戈尔回答。
  徐志摩忍不住笑了起来,他对泰戈尔说道:“我以为您会说您喜欢书,没想到您却先说您喜欢女人,而且还把女人排在书的前面。这是很有意思的回答。您能忍耐对女人的爱而拼命去读书,实在是了不起。”
  “不,不是这样的。”泰戈尔见徐志摩误解了自己的意思,便说道,“我一直在想,千百年来,女人为什么总是男人的附属品和玩物,或者,女人充其量只能做男人的贤内助。但是,我认为,女人应该和母亲是同一种意义的,当母亲把她自己最有营养的乳汁喂给孩子吃的时候,当妻子把她满腔的爱无私地献给自己的丈夫的时候,她们是在做着高尚而伟大的牺牲,所以,女人是值得爱的。可惜的是,很多人却不珍惜这种爱,甚至在践踏这种爱。”
  坐在徐志摩旁边的陆小曼静静地倾听着泰戈尔的话,连手上端着的茶杯也不由地放了下来,她显得十分感动。
  徐志摩也满脸敬意地望着泰戈尔,频频点头。
  这次的中国之行让泰戈尔更是难忘,临别前,泰戈尔写了一首诗赠给徐志摩和陆小曼夫妇:“亲爱的朋友,我羁留在旅途,光阴无声流逝,樱花也已经凋零,欣喜的是,遍地的映山红,显现出你美好、善良的笑容。”
  原来,在这次来中国之前,泰戈尔应邀去美国访问,在移民局的办公室受到不礼貌的对待,泰戈尔为此十分气愤。回印度的途中,泰戈尔访问日本而受到冷遇,心情郁闷。可是,泰戈尔一到上海,徐志摩和陆小曼夫妇对他关怀备至,非常热情。在徐志摩和陆小曼的家中,泰戈尔犹如置身在盛开的映山红的绚烂花丛中。所以,泰戈尔临别前特意给徐志摩和陆小曼夫妇写了小诗,真切地表达了他中国之行的愉悦心情。


                               
登录/注册后可看大图
发表于 2012-9-17 20:27 | 显示全部楼层
仁义之人!
发表于 2012-9-17 22:03 | 显示全部楼层
再牛b的肖邦,也弹不出老子的悲伤!
我一天不来徐氏宗亲网就不爽~~~~

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|向全世界推广中华文化瑰宝徐氏文化的联谊平台 ( 粤ICP备12026633号-3 )

GMT+8, 2024-12-23 18:47 , Processed in 0.186696 second(s), 11 queries , File On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表